Wednesday, March 31, 2010

Happy Easter! / Feliz Páscoa!

Better than chocolate are babies and pets! At least for me! / Melhor que chocolate são bebês a bichos de estimação! Pelo menos pra mim!










Le Relais de Marambaia

Le Relais de Marambaia, a charming hotel recently opened, is located near Rio de Janeiro, at Barra de Guaratiba, one of the city's few remaining ecological havens. Each of the Relais de Marambaia's 5 suites has its own individual design and from its spacious terrace, you will be able to appreciate the exceptional views over the ocean. Every bedroom has top quality facilities; satellite television with flat screen, WiFi internet access and air conditioning, as well as a safe and mini-bar. The hotel style is a careful blend of minimalism, with ethnic features and a French touch, to give an overall atmosphere of elegant and sophisticated charm. For those who want to discover a different Rio de Janeiro, far from the hustle and bustle of the traditional tourist sites, Marambaia is the ideal destination. With its sun sets, bird-life, marine turtles, deserted beaches and luxurious tropical vegetation, Barra de Guaratiba is truly paradise!

-------------------------------------------------------

Le Relais de Marambaia, recentemente aberto, fica perto do Rio de Janeiro, na Barra de Guaratiba, num dos santuários ecológicos da cidade. Cada uma das 5 suítes tem um design especial e o seu próprio terraço que se debruça sobre o oceano. Contam ainda com facilidades, tais como ar-condicionado, cofre, mini-bar, TV de tela plana e conexão WiFi. O hotel tem uma decoração minimalista com detalhes étnicos e um sofisticado toque francês. Para aqueles que querem descobrir um Rio diferente, longe do barulho e da agitação, Marambaia é um ótimo destino, com um por de sol único, aves, tartarugas marinhas, praias desertas, vegetação tropical, um verdadeiro paraíso!














Tuesday, March 23, 2010

Earth Hour 2010, next Saturday, 8:30pm: show support! / Hora do Planeta 2010, próximo sábado, 20:30: vamos apoiar!

Hi everybody! On March 27, at 8;30pm, let's turn out our lights, we can take a stand against climate change and global warming! Watch the two beautiful videos below to be inspired by this movement!

Olá pessoal! No próximo sábado, às 20;30, vamos todos apagar as luzes num movimento simbólico contra as o aquecimento global e as mudanças climáticas! Assista aos dois lindos vídeos abaixo para se inspirar e tomar parte neste movimento!!!!


Earth Hour started in 2007 in Sydney, Australia when 2.2 million homes and businesses turned their lights off for one hour to make their stand against climate change. Only a year later and Earth Hour had become a global sustainability movement with more than 50 million people across 35 countries participating. Global landmarks such as the, Sydney Harbour Bridge, The CN Tower in Toronto, The Golden Gate Bridge in San Francisco, and Rome’s Colosseum, all stood in darkness, as symbols of hope for a cause that grows more urgent by the hour.In March 2009, hundreds of millions of people took part in the third Earth Hour. Over 4000 cities in 88 countries officially switched off to pledge their support for the planet, making Earth Hour 2009 the world’s largest global climate change initiative. Let's take responsibility by getting involved and leading the way towards a sustainable future. Let's join together in celebration and contemplation of the one thing we all have in common – our planet! We can make 2010 the biggest Earth Hour yet! It’s Showtime! Show the world what can be done!

A Hora do Planeta começou em 2007 em Sydnei, Austrália, quando 2.2 milhões de escritórios e lares desligaram as suas luzes por 1 hora, num protesto contra as mudanças climáticas. Apenas um ano depois A Hora do Planeta se tornou um movimento mundial em favor da sustentabilidade, com a participação de mais de 50 milhões de pessoas, de 35 países. Vários pontos turísticos, tais como a Sydney Harbour Bridge, a CN Tower em Toronto, a Ponte Golden Gate em San Francisco, o Coliseu de Roma, o Cristo Redentor do Rio de Janeiro, entre outros, permaneceram na escuridão, como símbolo de protesto e esperança acerca de tão urgente causa. Em março de 2009 milhões de pessoas tomaram parte na terceira edição do movimento, quando mais de 4 mil cidades, em 88 diferentes países, oficialmente desligaram as suas luzes em favor do planeta, fazendo A Hora do Planeta ser uma das maiores iniciativas globais contra o aquecimento global e as mudanças climáticas. Vamos participar deste evento em prol de um futuro sustentável. Vamos nos juntar em contemplação e celebração por uma causa que nos é comum: o nosso planeta! Vamos fazer de 2010 o maior evento de todos os tempos! É hora do show! Vamos mostrar ao mundo o que pode ser feito!



Monday, March 22, 2010

World Water Day 2010: let’s be more conscious! / Dia Internacional da Água: vamos ter mais consciência!










































video

About World Water Day

The United Nations General Assembly adopted resolution A/RES/47/193 of 22 December 1992 by which 22 March of each year was declared World Day for Water, to be observed starting in 1993, in conformity with the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) contained in Chapter 18 (Fresh Water Resources) of Agenda 21. States were invited to devote the Day, as appropriate in the national context, to concrete activities such as the promotion of public awareness through the publication anddiffusion of documentaries and the organization of conferences, round tables, seminars and expositions related to the conservation and development of water resources and the implementation of the recommendations of Agenda 21.

Sobre o Dia Mundial da Água

A Assembléia Geral da ONU aprovou A/RES/47/193 resolução de 22 de dezembro de 1992, através da qual 22 de março de cada ano foi declarado o Dia Mundial da Água, a ser observado a partir de 1993, em conformidade com as recomendações da Conferência das Nações Unidas sobre Meio Ambiente e Desenvolvimento (UNCED), contidas no capítulo 18 (Fresh Water Resources) of Agenda21. Membros foram convidados a dedicar o Dia, da forma adequada no contexto nacional, a actividades concretas, como a promoção da sensibilização pública através da publicação e difusão de documentários e a organização de conferências, mesas-redondas, seminários e exposições relacionadas à conservação e desenvolvimento dos recursos hídricos e a implementação das recomendações da Agenda 21.

Tuesday, March 16, 2010

Hang Gliding, let's do it? / Voo de asa delta, vamos fazer?

Hang gliding is an air sport in which trained pilots fly a glider using only the wind and thermals to stay aloft. There is no motor involved, not even to get into the air. The glider is fully controllable and pilots can land where and when they want and travel big distances. The world distance record is over 700km. It’s the closest man has got to flying like a bird.

In the very early days of the sport – the early 1970s – pilots have only very short flights on small hills. But the gliders and the sport developed, so now the pilots are suspended securely in a modern harness.

So, another kind of entertainment appeared - the dual flight - when a very experienced hang-glider flies together with another person! Do want a more perfect place than Rio de Janeiro to practice this flight modality? See below a short video of Nader Couri's film, a well known Carioca hang-glider, as a preview from what you will see!

------------------------------------------------------------

O voo de livre é um esporte aéreo no qual pilotos treinados voam usando somente o vento e as termais para sobrevoar. Não há nenhum motor, nem mesmo para ajudar na decolagem. A asa delta é totalmente controlável e os pilotos podem aterrissar onde e quando quiserem, além de percorrer grandes distâncias. O recorde mundial de distância é de 700km. Na prática do voo livre é que o homem consegue chegar mais perto do voo dos pássaros.

Nos primórdios do esporte – começo de 1970 – os pilotos conseguiam fazer apenas vôos curtos, saltando de pequenos morros, mas como as asas e o esporte em si evoluíram bastante, agora é possível voar por longos períodos com equipamentos modernos, em total segurança.

Assim, um novo entretenimento surgiu – o voo duplo – quando experientes pilotos voam junto com outra pessoa! Você quer lugar mais perfeito para essa modalidade do que o Rio de Janeiro? Veja abaixo um pequeno vídeo do Nader Couri, um famoso piloto carioca, como uma prévia do que você verá!!!

Wings, a Carioca Dream / Asas, um Sonho Carioca


Hang Gliding: is there any better place to practice this sport than Rio? / Voo de asa delta, há melhor lugar para a sua prática do que o Rio?

To give you the necessary courage, see below some images from Nader Couri's album! / Para ter a coragem necessária, veja abaixo algumas imagens do álbum de Nader Couri!