Friday, May 28, 2010

The hybrids have come to stay! Os híbridos vieram para ficar!

Be prepared, the hybrid buses will replace the noisy and polluter ones that nowadays circulate in the chaotic traffic of Rio!!! The design is clean, they look like sliding, no noise neither polluted gas, autonomy of 300 kilometers and special access for handicapped people. Is it a dream? No! The first ones in the South Hemisphere, the hybrid buses moved by hydrogen and electricity may start transporting passengers in the second semester of this year. “Is the vehicle of the future”, says the professor Paulo Emílio Miranda, coordinator of the Laboratory of Hydrogen. “It does not pollute, as the common buses do besides throwing 100 tons of carbonic gas per year into the atmosphere!” Although this project represents gains for the environment, the model created by COPPE/Rio de Janeiro is still expensive: US$ 700.000, 00 while the ones in use nowadays cost US$ 100.000, 00 each. But certainly this is a price that can be reduced when the vehicles start being produced in industrial scale. What is more, living in a city less polluted is priceless!!!

Prepare-se, os ônibus híbridos vão substituir os barulhentos e poluidores que atualmente circulam pelo caótico trânsito do Rio!!! O design é clean, eles parecem deslizar pelas ruas, não emitem ruídos nem gases poluentes, tem acesso a cadeirantes e autonomia de 300 quilômetros. Sonho? Não! Primeiro do Hemisfério Sul, o ônibus híbrido movido a hidrogênio e eletricidade deve começar a transportar passageiros em 2010. "É o veículo do futuro", diz o professor Paulo Emilio Miranda, coordenador do Laboratório de Hidrogênio. "Ele não polui, ao contrário dos ônibus comuns, que despejam 100 toneladas de gás carbônico por ano na atmosfera." Embora represente ganhos ambientais, o modelo criado pelo COPPE/Rio de Janeiro ainda tem custo alto: 700 mil dólares, enquanto os ônibus atualmente em circulação na cidade ficam na faixa dos 100 mil dólares cada um. Mas certamente é um custo que será reduzido quando o veículo for produzido em escala industrial. Sem contar que viver numa cidade menos poluída não tem preço!!!

Below, the Brazilian hybrid bus, as green as its color!

Paulo Emílio Miranda coordinator of Laboratory of Hydrogen

There are many new hybrid models!

The famous English double deck in a hybrid version!!!

Another good and healthy choice: the electric buses! Aren't they fashion?

This is a model from Philippines made of bamboo and moved by coconut biodiesel!! Lovely!


Wednesday, May 26, 2010

Museum of Image & Sound / Museu da Imagem & do Som

The American Office Diller Scofidio was the winner, in a recent contest, and will build the new Museum of Image & Sound of Rio de Janeiro (MIS), in front of the famous Copacabana Beach. The museum will guard and preserve one of the biggest data collections of Brazilian Culture. The project is evaluated in 65 million of reais: 50 million from the government and 15 million from private partnerships. The construction may start this year and may be ready within 2 years and a half. According to the American architects Elizabeth Diller and Ricardo Scofidio the inspiration for conceiving the project came from the curves of the famous sidewalk of Copacabana Beach. The place, with 6,000m², will have exhibition and research rooms, auditorium, cafeteria, panoramic restaurant and a piano bar. Inside, ramps and hollow walls will permit visitors to see not only the collections, but also the beautiful landscape outside!

O escritório americano Diller Scofidio foi o escolhido para construir o novo Museu da Imagem e do Som (MIS), em frente à praia de Copacabana, o qual guardará um dos maiores bancos de dados da cultura brasileira. O custo do projeto está estimado em 65 milhões de reais, sendo 50 milhões do governo do estado e 15 milhões da iniciativa privada. As obras deverão começar ainda em 2010 e a expectativa é de que fiquem prontas dentro de dois anos e meio. A inspiração para o projeto assinado pelos arquitetos americanos Elizabeth Diller e Ricardo Scofidio veio das curvas do calçadão de Copacabana. O museu terá uma área total de 6.000m² e contará com salas de exibições fixas e temporárias, salas de pesquisa, cafeteria, um restaurante panorâmico e um piano bar. O espaço prevê rampas e paredes vazadas, assim os visitantes poderão apreciar não somente o acervo do museu, mas também a belíssima paisagem do lado de fora!

The winner is...


The other projects that took part in the contest

Solar City Tower for 2016 Olympic Games

I love modern stuff mixed with old ones, even mixed with landscapes, but sometimes I think that artists and architects seem to be in Wonderland!!! The project below was conceived to be a welcome and observation monument for those who arrive in Rio by air and by sea. Projected by RAFAA Office, from Zurich, Switzerland, the Solar City Tower, is also a kind of repository of solar energy captured by the huge panels during the day and the water force on its turbines, during the night. The place offers many services such as amphitheater, auditorium, cafeteria, shops and also a retractile platform for bungee jumping. At the top, visitors can see all the landscape around and the “waterfall”. In my opinion, besides hiding the natural landscape the project’s design is also bizarre, expensive, unnecessary and ugly! Very ugly!!!

Eu gosto de “modernices” misturadas a coisas antigas, até mesmo misturadas a paisagens, mas algumas vezes artistas e arquitetos “viajam na maionese”!!! O projeto abaixo foi concebido para ser uma torre de observação e também de boas-vindas àqueles que chegam ao Rio pelo ar ou pelo mar. Criado pelo escritório RAFAA, de Zurique, na Suiça, a Solar City Tower é também um tipo de repositório de energia solar, captada pelos imensos painéis, durante o dia, e pela força das águas nas turbinas, durante a noite. O lugar oferece vários atrações, tais como teatro, auditório, cafeteria, lojas e também uma plataforma retrátil para a prática de bungee junping. No top os visitantes podem ver toda a paisagem ao redor e também a "cascata". Na minha opinião, além de encobrir a paisagem, o projeto é bizarro, caro, desnecessário e feio! Muito feio!!!


Tuesday, May 25, 2010

Brazilian handicraft / Artesanato brasileiro

Our handicrafts are as colorful as our country! Made of typical and natural Brazilian materials such as recycled woods, fruits, seeds, cotton, etc., these creative and awesome pieces can be a great souvenir or gift for those who enjoy receiving or collecting this kind of stuff, in Brazil or abroad. Many of these pieces can be very expensive as they are unique and some are even assigned by famous artists. Below are few of them that can be bought in "Chácara Tropical's shop:

Nossos artesanatos são tão coloridos e alegres como o nosso país! Feitos de materiais naturais e tipicamente brasileiros, tais como, madeiras recicladas, frutas, sementes, algodão, etc., estas criativas e maravilhosas peças podem ser uma boa lembrança ou um presente para aqueles que gostam de receber ou colecionar este tipo de souvenir, tanto no Brasil quanto no estrangeiro. Muitas destas peças podem ser bem caras, pois são únicas e algumas são assinadas por artistas famosos. Abaixo estão algumas peças que podem ser adquiridas no empório da "Chácara Tropical":